Russian Language Pack
Gorm Thank you friend. Vadim and I do the main translation. We translate here https://weblate.rob006.net/. It's simple.
Also you must know that you are done very big job already. So, its very few users which need to report or submit something. Its just work after install for moths and years and just better and better. Its true. You already have automated system and no need to report actually So its a time for relax and planned work without huring.
- Edited
Давно я не заглядывал в словарь. Там есть некоторые фразы, которые не соответствуют правильности. Например, authentication
это авторизация аутентификация.
2FA
переводить как ДФА
не нужно. 2FA
это уже устоявшийся термин. Если уж прямо переводить, то это "Двухфакторная аутентификация", но не ДФА
.
Мне ещё не нравится перевод Dislike
= Неодобрить
(грамматика сохранена). Но суть не в этом. Сама фраза "не одобрить" звучит как то не очень. Пока придумать не могу. Может кто что подскажет? Перевёл пока как "Не нравится", согласно основному переводу ядра.
Email
как "Эл.почта" переводить, думаю, не нужно. Email
так же уже устоявшийся термин. Он используется везде и всюду. При этом это разговорный термин. Так же Email
не нужно заменять на E-mail
(с тире). Намного популярней термин именно без тире, просто Email
.
KaiKimera Мне ещё не нравится перевод Dislike = Неодобрить (грамматика сохранена). Но суть не в этом. Сама фраза "не одобрить" звучит как то не очень. Пока придумать не могу. Может кто что подскажет?
Перевёл пока как "Не нравится",
Ну, во-первых, так же переведено во многих форумных движках. Во-вторых, далее по тексту идут производные типа {count plural) dislike this - что в переводе "столько-то неодобрили это" - смотрится нормально. А вот "столько-то не нравится это" - уже определенно коряво. И еще там идут фразы где неодобрить вписывается, а не нравится - не очень.
Но тебе виднее.
KaiKimera Email как "Эл.почта" переводить, думаю, не нужно
Тут тоже не вполне согласен. Моё мнение, что если английский термин не имеет простого русского аналога - да, его можно оставить или транслитерировать. Но термин эл.почта довольно понятен, краток. И, например, в деловой переписке я всегда пишу именно эл.почта, или, в болеее официальных документах - адрес эл.почты.
Опять же, предлагаю-не навязываю.
- Edited
Vadim_RUNN Ну, во-первых, так же переведено во многих форумных движках.
В первые об этом слышу. Переводил для Ксена и ИПС, везде было нравится / не нравится. Но чтобы одобрить / не одобрить - такое впервые. Может быть они что-то поменяли в своих локализациях. Надо будет проверить.
Vadim_RUNN Во-вторых, далее по тексту идут производные типа {count plural) dislike this - что в переводе "столько-то неодобрили это" - смотрится нормально.
В рус-языке нет слова "неодобрили". Это ошибка.
Vadim_RUNN Но термин эл.почта довольно понятен, краток. И, например, в деловой переписке я всегда пишу именно эл.почта, или, в болеее официальных документах - адрес эл.почты.
Дело в том, что форум не конгломерат официоза и деловитости. Тот же ВК до всем известных событий везде использовал термин email (именно на него я ориентировался, делая перевод core-версии, когда были спорные моменты). Потом началась дичь с импортозамещением и отказом от англицизмов везде где только можно. Конкретно в твоём случае, когда ты пишешь документы, ты при написании "эл. почта" не переключаешь раскладку. При написании документов, так легче. Но на форуме фразы, их не нужно писать каждый раз. Они уже написаны. 2FA и Email это устоявшиеся термины, поддаваться общему безумию и заменять их на всё что угодно, лишь бы не англицизм я считаю не правильным.
ВК заменил email на "эл. почту". Госуслуги пока что держаться, используют правильный темин Email, РБК держится, Мегафон держится. Хабр держится. Билайн поменял. В Озоне и Сбере используется просто "почта". VC / DTF тоже просто "почта". Видимо, тоже не нравится точка и сокращение.
А вот перевод Weblate использует "эл. почта".
К примеру
введите адрес эл. почты для регистрации
введите адрес email для регистрации
Второй вариант выглядит лаконичней, нет не нужной точки в середине предложения, и глаз за неё не цепляется.
Ладно, разберёмся по ходу дела. Сейчас глянул ещё больше веб-сервисов, кто то использует сокращение, как ты предлагаешь, кто то использует просто "эл. адрес" (инста / фейсбук). Но мне кажется, последнее это как то слишком. Какой эл-адрес? Проживания что ли?
Vadim_RUNN Опять же, предлагаю-не навязываю.
Мы обсуждаем.
@Vadim_RUNN могу тебя в первом сообщении указать как основного контрибутера локализации?
KaiKimera одобрить/неодобрить на Вбюллетене, он довольно популярен (был ранее). Слово "неодобрение" легко склоняется и спрягается, глаголы из него хорошо делаются.
Про email - с одной стороны, конечно компактнее (на 3 символа), но в том и соль локализации, что ты адаптируешь всю доступную текстовку, кроме случаев когда русификация приводит к сильному разбуханию объема (это бывает, увы).
KaiKimera ну, наверное, лучше как "дополнительного". Быть основным некая ответственность, а у меня бывают длительные авралы по работе, могу пропасть ;-)
Vadim_RUNN одобрить/неодобрить на Вбюллетене, он довольно популярен (был ранее). Слово "неодобрение" легко склоняется и спрягается, глаголы из него хорошо делаются.
"Неодобрить" это ошибка по правилам русского языка. Не с глаголами пишется раздельно. Тот, кто делал перевод не знает русского.
Vadim_RUNN но в том и соль локализации, что ты адаптируешь всю доступную текстовку, кроме случаев когда русификация приводит к сильному разбуханию объема
Согласен. Но впадать в безумство тоже не следует. В общем, разберёмся.
Мне сейчас надо восстановить аккаунты и создать новые крипто подписи, чтобы нормально подключится к делу.
Извиняюсь, за задержку с пулл реквестами.
Vadim_RUNN Быть основным некая ответственность, а у меня бывают длительные авралы по работе, могу пропасть ;-)
Ок. Знаю, что используешь фларум как портал на своей работе. Как он в действии? Положительным был шаг отказаться от формы сайта (или от чего там, сейчас я уже подзабыл, смотрел давно) и перейти на форум?
KaiKimera да, у меня 2 форума на Фларуме - 1 маленькая соцсетка и рабочий. Рабочим очень доволен, раньше был классический сайт на Joomla, но контент-менеджмент очень громоздкий. На Фларуме все правится влёт, очень много вариантов и возможностей.
А вот соцсеточный Фларум поврежден - у хостера как-то лёг сервер и видимо повредилась структура базы. Т.е. всё работает, но обновления уже не встают. Почитал о портировании базы на форум-пустышку, пока отложил - много хлопот.
- Edited
KaiKimera Неодобрить это ошибка по правилам русского языка. Не с глаголами пишется раздельно.
Тем не менее, - "неодобрение" вполне себе правильное слово, см. здесь.
Мы всего лишь делаем из него слитную глагольную форму. Живой великорусский язык, развивается, идет на компромиссы - теперь и "парашут "правильно и кофе "оно"...
Vadim_RUNN Тем не менее, - "неодобрение" вполне себе правильное слово, см. здесь.
Это не глагол. Это существительное.
- Edited
Vadim_RUNN Мы всего лишь делаем из него слитную глагольную форму. Живой великорусский язык, развивается, идет на компромиссы - теперь и "парашут "правильно и кофе "оно"...
Ну не надо правила придумывать. Вот бы я так говорил в школе учителю русского языка, когда она мне двойки ставила: "это я просто сделал из одного слова, другое, компромиссы понимаете ли"
Есть правило русского языка. Новые слова придумывать не надо. Иначе таким методом можно объяснить любые орфографические ошибки и превратить перевод в клоунаду, над которым будут смеяться любой мало мальски грамотный человек.
- Edited
Вам просто нужен филолог. Работал в айтишной структуре.. были там сайты и форумы рабочие.. и до каких-то времен это жило будто в параллельной вселенной. Никого особо всё это хозяйство не интересовало. А потом понеслось.. вышли законы, что организации обязаны иметь сайт и иметь специальные страницы на которых обязательно должна быть информация по перечню.. А потом пошли мониторинги сайтов.. В то же время начальники смекнули, что пиарится в интернете очень нужно и сделали всякие пресс-службы, которые писали тексты... Появились всякие рейтинги организаций, которые включали и анализ сайта... и вот тогда в нашу жизнь вошли филологи, которые начали нас учить что где и как должно быть. Люди, с абсолютно нулевым пониманием семантики веб-документов, с нулевым пониманием SEO, которые вообще не понимают что такое трафик и слабо понимали слово контент, но имеющим дикий скил в русском языке (профессора). Они же официально закрепили делать красную строку, вместо привычных интервалов между блоками текста <p>. Через стили сделали, вусивуг-редактор поправили.. Треш был знатный скажу я вам.. Этим людям нравилось называть сайт порталом и во всех местах мы писали про официальный портал. Всё выверялось по словарям.
Так вот, конечно же, "Не нравится" это простой, понятный и очевидный вариант. Хотя "Не одобряю" - по-молодежному и наверное даже лучше смысл передает + короче.
По поводе email засада. Ну нет в русском языке такого же краткого и понятного слова. Английский - компактный. Русский - нет. В разговоре много чего используют: ящик, электронка. В письмах я пишу "на адрес электронной почты" или "электронный почтовый адрес". Как у нас сегодня сокращают слово электронный? Да никак. У них вот есть e-mail, e-manual и т.п. У нас по аналогии могло бы быть e-почта или э-почта.. не приживается.
Есть ещё вариант mailbox. Типа почтовый ящик, но получается длинно.
Так что оставляем.. Эл. почта. Видно, что это переведенный вариант (в отличии от E-mail) и понятный, соответствие русскому языку на высоком уровне. Хороший компромисс, вопросов не вызывает.
- Edited
Тем более кстати, что перевод Не нравится
уже используется. Когда нажимаете Нравится, там появляется Не нравится. На случай если разонравилось)
- Edited
Во, по русски заговорил
Gorm Вам просто нужен филолог.
Не в коем случае. Видел я этих филологов, которые готовы email назвать "электропочта". Спасибо, насмотрелся. Это интернет, это не урок русского языка и не время старо-славянской школы.
Давайте тогда доводить до абсурда и следовать филологам:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B0
Справочное бюро Грамота.ру сначала указывало, что рекомендуется писать e-mail (латиницей) или имейл (кириллицей), а затем стало рекомендовать только кириллическое написание имейл, как зафиксированное, например, в Русском орфографическом словаре РАН
Будем писать "имейл". Заживём!
UPD. В общем, переводите пока "email" как считаете нужным. Всё это дело поправить минуты 2-3 если что. Устроили бы голосование, но народа очень мало. В общем, делайте как считаете нужным, а поправить всегда можно.
- Edited
В ближайшее время, я немного отредактирую core-перевод и там где необходимо добавлю расширенную плюрацию (склонение), чтобы форум правильно склонял единственные и множественные числа.
При этом в строки перевода будет добавлено чуть больше переменных. К примеру,
votes: "{count, plural, one {# vote} other {# votes}}"
Перевод будет таким:
votes: "{count, plural, one {# голос} few {# голоса} other {# голосов}}"
Как то так.