Well, I found one small issue while I was translating from english to serbian language. In the serbian language, we have a difference between the masculine and the feminine. In fact, some words do not have the same ending depending on gender. Here's an example to better understand:
For the masculine:
English: John started the discussion a few seconds ago.
Serbian: John je započeo diskusiju pre nekoliko sekundi.
For the feminine:
English: Barbara started the discussion a few seconds ago.
Serbian: Barbara je započela diskusiju pre nekoliko sekundi.
As you can see there is a difference between the words "započeo" and "započela". When I was translating from english to serbian I had to use the universal word "započeo/la" so users could use correct form of the word depending of the situation. It would be great if during registration users could choose what gender they are, whether they are male or female. The translation would be adjusted accordingly. This would make the translation much more meaningful and make it easier for users to use and read on forum. I am not an expert in literature and grammar, but I think this does not only apply to the serbian language but to all the languages of the former Yugoslavia and I think it also applies to the russian language, but I do not want to speak on their behalf. This isn’t such a big deal, but it would be great to have.